На главную Почта Поиск Каталог

Издательский отдел
Санкт-Петербургской
академии художеств

Авторам

1. Общие положения

1.1. Тематика. Периодическое издание «Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств» публикует статьи и материалы по следующим отраслям науки:

2.1.11. Теория и история архитектуры, реставрация и реконструкция историко-архитектурного наследия (технические науки).

5.7.3. Эстетика (философские науки).

5.10.3. Виды искусства (с указанием конкретного искусства) (искусствоведение).

5.10.2. Музееведение, консервация и реставрация историко-культурных объектов (искусствоведение).

5.10.2. Музееведение, консервация и реставрация историко-культурных объектов (технические науки).

Периодичность издания 4 номера в год.

1.2. Лицензия Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Научный журнал «Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств» предоставляет непосредственный открытый доступ к своему контенту на бесплатной основе под лицензией Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0).

Лицензия CC BY 4.0 («С указанием авторства») позволяет людям распространять, редактировать, поправлять и брать ваше произведение за основу для производных даже на коммерческой основе с указанием вашего авторства.

Ознакомиться с текстом лицензии CC BY 4.0 можно по https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru.

Концептуальная информация о лицензии Creative Commons размещена на сайте.

1.3. Содержание статьи. Статья должна представлять собой не публиковавшееся ранее оригинальное научное исследование, иметь ясную структуру, отражающую ход и результаты исследования, в частности, содержать обзор литературы по теме статьи и иметь четкие выводы.

2. Требования к предоставляемым материалам для публикации

2.1. Автор предоставляет для публикации в журнале следующие материалы в отдельных файлах:

а) текст статьи, не менее 15 000 печатных знаков с пробелами без учета справочного аппарата (см. п.2) в формате Word;
б) файлы с иллюстрациями (см. п.7.1).

2.2. Обязательными элементами публикации являются:

а) шифр УДК, отражающий тематику статьи (см. сайты udcsummary.info или teacode.com);
б) название статьи на рус. и англ. яз.;
в) резюме статьи и ключевые слова на рус. и англ. яз.;
г) сведения об авторе на рус. и англ. яз;
д) текст статьи;
е) пристатейный библиографический список;
ж) references

2.3. Порядок размещения материалов в файле каждой статьи:

а) присвоенный шифр УДК;
б) инициалы и фамилия автора, название статьи, резюме (до 1500–2000 знаков с пробелами), ключевые слова на рус. яз.; ключевые слова (словосочетания) следует разделять точкой с запятой;
в) имя и фамилия автора, название статьи, резюме, ключевые слова на англ. яз.; ключевые слова (словосочетания) следует разделять точкой с запятой;
г) сведения об авторе на рус. и англ. яз. (см. п. 7);
д) список иллюстраций с подрисуночными надписями (см. п. 8.2);
е) текст статьи;
ж) примечания (см. п. 6);
з) библиографический список (см. п. 5);
и) references.

2.4. Резюме и ключевые слова

2.4.1. Резюме статьи – сокращенная форма представленного текста, содержащая обоснование актуальности темы, описание предмета исследования, методы и выводы. Резюме служит своеобразным ориентиром, позволяющим оценить релевантность и ценность предлагаемого материала. Резюме должно содержать ключевые элементы, позволяющие быстро понять суть статьи и определить степень заинтересованности в полном прочтении.

2.4.2. Правила составления ключевых слов.

– Выделите до 10–15 ключевых слов.

– Слова должны соответствовать теме статьи.

– Слова должны отражать терминологическую область статьи.

– Словосочетания из трех и более слов лучше разбить на несколько ключевых слов, повторы возможны.

– Употребляйте также синонимы к уже сформулированным ключевым словам.

– По возможности используйте слова в основной форме (единственное число, именительный падеж) или в наиболее часто встречающейся.

Не применяйте слишком обобщенные и многозначные слова, например, вместо «рисунок, зритель, монастырь, традиция, образ» напишите «учебный рисунок, зритель в театре, Пантелеимонов монастырь, церковная традиция, Оранта».

2.5. Требования к оформлению текста

2.5.1. Текст должен быть набран 12-м кеглем Times New Roman. 2.5.2. Соблюдайте междустрочный полуторный интервал. 2.5.3. Принудительные переносы в тексте недопустимы, также не используйте мягкие переносы.

2.6. Библиографический список и ссылки

2.6.1. В библиографическом списке не должно быть публикаций, не упомянутых в тексте.

2.6.2. Библиографический список должен содержать не менее 15 пунктов, в т. ч. литературу на иностранных языках.

2.7. Оформление библиографического списка и ссылок

2.7.1. Оформление библиографического списка (см. ГОСТ 7.1-2003, ГОСТ Р 7.0.100– 2018 Библиографическая запись. Библиографическое описание).

2.7.2. Библиографический список должен быть сформирован в алфавитном порядке. Сначала перечисляются источники (например, архивные материалы), затем литература на русском языке и других языках, использующих кириллицу, затем литература на иностранных языках, использующих латиницу. Электронные источники размещаются по алфавиту в библиографическом списке в зависимости от того, на кириллице или латинице название ресурса.

2.7.3. При библиографическом описании статьи в сборнике указывается автор и название статьи, название издания, фамилия составителя или ответственного редактора, название издающей организации, том, выпуск, место и год издания, номера страниц, на которых размещена данная статья, код DOI, EDN, ISBN при наличии (инструкцию по идентификации библиографических записей можно прочесть здесь: https://vk.com/@-229299762-servis-identifikacii-ssylok-v-elibrary ).

2.7.4. При библиографическом описании статьи в периодическом издании указывается автор и название статьи, название издания, год, том, выпуск (номер или дата), номера страниц, на которых размещена данная статья.

2.7.5. При библиографическом описании каталогов и альбомов указывается название каталога (альбома), вид издания (каталог или альбом), фамилия составителя или редактора, автора вступительной статьи и комментариев, место и год издания.

2.7.6. Библиографическая ссылка на электронный ресурс обязательно должна включать название ресурса, его адрес и дату обращения, а не только собственно электронную ссылку.

Например:

1. Большакова Н. Константин Маковский – коллекционер // Наше наследие [Интернет-журнал]. URL: http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/7502.php (дата обращения: 10.06.2013).

2. Дегтярев В. В. Готическое возрождение и готика как прием // Артикульт. 2018. № 2 (30). С. 136–143. EDN: XUVVNZ; https://doi.org/10.28995/2227-6165-2018-2-136-143

3. Государственные гербы СССР, эмблемы и украшение отечественных кораблей и судов : каталог / под ред. А. М. Алёшина. Л. : Б. и., 1987. 155 с.

4. Кавасила Н. Изъяснение Божественной Литургии // Христос. Церковь. Богородица. Богословские труды Св. Николая Кавасилы / под ред. М. П. Мартыновой. М. : Изд-во храма святой мученицы Татианы, 2002. С. 123–192.

5. Каждан А. П. Два дня из жизни Константинополя. СПб. : Алетейя, 2002. [Эл. pесурс]. [URL]: http://www.e-reading.biz/bookreader.php/1009747/Kazhdan_-_Dva_dnya_iz_zhizni_Konstantinopolya.html (дата обращения: 10.09.2013).

6. Мейендорф И. Жизнь и труды святителя Григория Паламы. Введение в изучение / под ред. И. П. Медведева, В. М. Лурье. СПб. : Византинороссика, 1997.

7. Bazzani M. Theodore Metochites, a Byzantine Humanist // Byzantion. 2006. Vol. LXXVI. P. 32–52.

8. Belting H., Mango C., Mouriki D. The Mosaics and Frescoes of St Mary Pammakaristos (Fethiye Camii) at Istanbul. [Washington] : Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies ; Locust Valley, New York. : Distributed by J. J. Augustin, Publisher, 1978.

9. Dietrich N. Figure and Space in Vase Painting and in Architectural Sculpture: On the (Ir)Relevance of the Medium // Revista Tempo. 2015. Vol. 21 n. 38. https://doi.org/10.1590/TEM-1980-542X2015v213809

2.7.7. Cсылки на древние тексты

При цитировании Библии и других древних текстов применяются внутритекстовые ссылки. Для этих ссылок предусмотрен особый способ оформления, использующий общепринятые системы деления текстов на главы и стихи. Чтобы точно указать цитируемое место в таком тексте, достаточно привести его название, номер главы и номер стиха. При этом для обозначения названия текста часто применяются общепринятые международные или русские сокращения, и далее номера разделов обозначаются арабскими цифрами, разделяемыми точкой. Такие ссылки помещаются по ходу текста в круглых скобках. Например: Миланский эдикт начинается с констатации принципа веротерпимости: «…мы издали повеление как всем другим, так и христианам хранить свою веру и богопочитание» (Евсевий. Церковная история. 10. 5. 2) или: (Евсевий. Hist. eccl. 10. 5. 2).

В ссылках на Библию номер главы отделяется от номера стиха двоеточием, а сокращенные названия книг приводятся без точки. Например: (1 Цар 14:45), (Деян 24:23). Указывать такие тексты в списке литературы в конце работы нужно только в тех случаях, когда имеет значение отметить конкретное его издание – чаще всего этого не требуется.

Однако если предметом исследования являются собственно эти древние тексты, то их издания привести в списке литературы необходимо, и лучше – особенно если такой текст не один, а их несколько – отдельно, под рубрикой «Источники».

2.7.8. Оформление интервью.

Пример:

Мамошин М. А. О симбиозе фигуративного и абстрактного в архитектуре : [интервью] / М. А. Мамошин ; [беседовал] Ю. И. Курбатов. 2015 // Архитектурный вестник : научный и информационно-аналитический журнал. URL: http://archvestnik.ru/2015/01/15/o-simbioze-figurativnogo-i-abstraktnogo-v-arhitekture/ (дата обращения: 10.05.2024).

2.7.9. Оформление изданий на китайском и японском языках.

Описание дается в порядке, установленном российским ГОСТом, следующим образом: фамилия и имя автора (в этих языках имя не сокращается до инициала) и название издания сперва пишутся кириллической транслитерацией (для японских изданий – латинской или кириллической транслитерацией). Далее в квадратных скобках следует перевод на русский язык. Затем в круглых скобках указывается, что книга на китайском или японском языке и через точку с запятой приводится библиографическая ссылка на китайском или японском.

Транслитерация с китайского языка в системе Палладия доступна здесь: palladius.ru

Например:

1. Чэнь Шии. Уцзожэнь люйсыбай дэ ишу цзяоюй сысянъ яньцзю. [Чэнь Шии. Исследование мысли У Цзуорена и Люй Сибай о художественном образовании]. Наньцзиндасюэ, 2015 [Нанкинский университет, 2015] (на кит. яз.; 陈诗溢. 吴作人、吕斯百的艺术教育思想研究. 南京大学 2015).

2. Ока Я. Мэганэ-э то токайдо годзюсан цуги. Укиё-ни ситасэйё гахо [Мэганэ-э и 53 станции дороги Токайдо. Влияние западного искусства на Укиё-э] // 神戸 [Кобэ], 1984 (на яп. яз.; 眼鏡絵と東海道五拾三 次展ー西洋の影響を受けた浮世絵ー. 神戸, 1984).

2.7.10. В соответствии с требованием РИНЦ не следует использовать ссылки типа: Там же, Указ соч., Он же, Ibid., – необходимо указывать издание полностью.

2.7.11. Оформление ссылок в тексте

Указатель ссылки на литературу и источники помещается в тексте в квадратных скобках с указанием порядкового номера по списку литературы и номера страницы (cм. ГОСТ Р 7.05-2008 Библиографическая ссылка).

Например:

В тексте:
[3] [3, с. 128; 7, с. 34–37]

В библиографическом списке:
3. Кавасила Н. Изъяснение Божественной Литургии // Христос. Церковь. Богородица. Богословские труды Св. Николая Кавасилы / под ред. М. П. Мартыновой. М. : Изд-во храма святой мученицы Татианы, 2002. С. 123–192.

7. Мейендорф И. Жизнь и труды святителя Григория Паламы. Введение в изучение / под ред. И. П. Медведева, В. М. Лурье. СПб. : Византинороссика, 1997.

2.8. Оформление References

References – латинизированная версия списка литературы (библиографического списка).

Правила составления списка References

При описании источника на кириллице используется как транслитерация, так и перевод на английский язык.

Список References сохраняет исходный порядок из Библиографии (не сортируется отдельно по алфавиту).

Источники на языках, использующих латиницу, остаются неизменными.

Источники на арабском, китайском и других восточных языках также переводятся на английский и описываются в транслитерации с помощью латиницы.

Для транслитерации кириллицы используется стандарт Библиотеки Конгресса США (LC). Это можно сделать на сервисе https://translit.ru/lc/

Служебные слова, описывающие издание (том, выпуск, перевод, страницы и пр.), переводятся на английский

Источники на кириллице

Книги

Автор → транслитерация, фамилия отделяется от инициалов запятой. Название книги → перевод на английский. Город: издательство → транслитерация. В конце → (In Russian).

Пример:

В Библиографии:

Виппер Б. Р. Архитектура русского барокко. М. : Наука, 1978. 231 с.

В References:

Vipper, B. R. The architecture of the Russian Baroque. Moscow : Nauka, 1978. 231 p. (In Russian).

Статьи

Автор→ транслитерация. Название статьи → перевод на английский. Название журнала/сборника → транслитерация. В конце → (In Russian).

Пример:

В Библиографии

Бобров Ф. Ю., Бобров Ю. Г. Пьетро делла Веккья. Реставрация и атрибуция вновь открытой картины венецианского художника // Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств. Вып. 73 : Проблемы развития зарубежного искусства. СПб. : Санкт-Петерб. акад. художеств, 2025. С. 3-23. https://doi.org/10.62625/2782-1889.2025.73.73.001

В References:

Bobrov, F. Iu., Bobrov, Iu. G. Pietro della Vecchia. Restoration and Attribution of a Newly Discovered Painting by a Venetian Artist. In Nauchniye Trudy Sankt-Peterburgskoi Akademii Hudozhestv (Scientific Papers of St Petersburg Academy of Fine Arts), ed. by A. A. Kurpatova. St Petersburg : Sankt-Peterburgskaia akademiia Hudozhestv, 2025, iss. 73, pp. 3-23. (In Russian). https://doi.org/10.62625/2782-1889.2025.73.73.001

Источники на латинице

Оформляются по оригиналу, без перевода и пометок.

Особые правила для географических названий

Для некоторых географических названий существуют исключения при транслитерации. Так, следует писать Moscow (не Moskva), St Petersburg (не Sankt-Peterburg), Rostov-on-Don (не Rostov-na-Donu), Yekaterinburg (не Ekaterinburg).

Ряд городов транслитерируются без учета мягкого знака: Kazan, Kharkov, Nalchik, Perm, Ryazan, Tver, Yaroslavl и т.д.

Сокращения в выходных данных

том → vol.

номер → no.

выпуск → iss.

страницы → pp.

часть → pt.

Архивные источники

Оформляются по схеме: Транслитерация архива и архивного шифра. [Перевод и расшифровка названия архива и шифра на английский]. (In Russian).

В Библиографии:

ОР РНБ (Отдел рукописей Российской национальной библиотеки) Ф. 593. Ед. хр. 452. Л. 12. Письмо А. А. Парланда Н. В. Покровскому.

В References:

OR RNB. F. 593. Ed. khr. 452. L. 12. Pis'mo A. A. Parlanda N. V. Pokrovskomu [Russian National Library. Manuscripts Department. Stock 593. Record 452. P. 12. Letter from A. A. Parland to N. V. Pokrovsky]. (In Russian).

2.9. Оформление примечаний

Если в статье есть примечания, то они оформляются функцией «вставить ссылку автоматическую концевую»; указатель – цифра.

Например:

1 Скульптура была установлена в 1912 г., но она носит эклектичный характер.

12 Александр Иванович Полканов – ученик и исследователь творчества Самокиша.

Выходные сведения изданий и архивов должны находиться в списке библиографии.

2.10. Сведения об авторах

В соответствии с требованиями ВАК автор предоставляет для публикации следующие сведения на рус. и англ. яз.:

а) фамилию, полное имя и отчество;
б) все места работы на данный момент;
в) должности и звания;
г) контактную информацию (адрес места работы или учебы, тел., e-mail);
д) идентификационный номер ORCID, SPIN-код.

Для связи с редакцией авторы обязаны указать свой сотовый или домашний телефон, в противном случае правка вносится на усмотрение редактора, а при наличии двусмысленностей, неясностей и пр. статья будет отклонена. Номера телефонов не публикуются.

Авторы, не являющиеся сотрудниками или аспирантами (ассистентами-стажерами) Санкт-Петербургской академии художеств, при передаче своей статьи к публикации подписывают согласие на обработку и передачу персональных данных.

2.11. Требования к иллюстрациям

2.11.1. Иллюстративный материал должен представляться в электронном виде в папке, подписанной по фамилии автора, в формате TIF (растровая графика) c разрешением не менее 300 spi для цветных иллюстраций и 1200 spi для черно-белых при масштабе 1:1 или EPS (векторная графика).
2.11.2. Обязателен список иллюстраций с названием файлов и подписей к ним. Подписи следует предоставить в той формулировке, в какой они должны быть в издании, и унифицировать. Например, если в одной подписи указывается название, место архитектурного сооружения, фамилия архитектора, год постройки, те же сведения должны присутствовать в остальных подписях. Также необходимо указать местонахождение произведения. Название каждого иллюстративного файла должно содержать фамилию автора статьи и номер по списку иллюстраций.

Например:

в названии файла: Кутейникова 1; в списке иллюстраций: Кутейникова 1. А. Савин. Реквием. 1990. Правая часть триптиха Внимание: В названии файла точка должна быть только одна – перед расширением! В противном случае файлы могут оказаться непригодными!

3. Порядок рецензирования

3.1. Редакционно-издательский совет направляет рукописи на внешнее рецензирование признанным специалистам по тематике рецензируемых материалов.

3.2. В рецензиях указываются ученые степени, ученые звания, должности и места работы рецензентов. Подписи рецензентов должны быть заверены.

3.3. Рецензии хранятся в редакции в течение 5 лет, копии рецензий направляются авторам.

3.4. Редакционно-издательский совет вправе отклонить представленные к изданию рукописи, в этом случае редакция издания направляет авторам мотивированный отказ.

3.5. Аспиранты должны представить также и рекомендацию научного руководителя.

3.6. Редакция издания направляет копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации при поступлении в редакцию издания соответствующего запроса.

4. Стоимость публикации

Издание придерживается принципов Открытой науки (Open science), поэтому для всех авторов публикация в сборнике бесплатна.

5. Дополнительно

5.1. Всем сторонним исследователям, чьи статьи будут опубликованы в периодическом сборнике «Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств», необходимо заключить лицензионный договор в двух экземплярах на право размещения статьи в сборнике «Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств» и на сайтах издательства, в научных электронных библиотеках.

5.2. Авторы несут персональную ответственность за неправомерное использование в своих работах чужих текстов и других материалов, являющихся объектом авторского права.

5.3. Автору может быть отказано в публикации статьи на этапе редакторских правок, если он игнорирует конструктивные рекомендации редакции и экспертов-рецензентов, отказывается вносить необходимые изменения, не аргументированно отрицает предложения или демонстрирует недостаточную готовность к диалогу и сотрудничеству, направленному на повышение качества представленного материала.

5.4. Предоставляя для публикации свои статьи, авторы соглашаются на их размещение в интернет-издании сборников «Научные труды Санкт-Петербургской академии художеств».

Справки по тел. (812) 323-12-19; 328-78-01.
E-mail: nauchtrud@mail.ru — секретарю редакционно-издательского совета Софье Елезовой.
Сайт издательско-полиграфического отдела Санкт-Петербургской академии художеств: www.repin-book.ru
Сайт Санкт-Петербургской академии художеств: www.artsacademy.ru

Контакты:
тел. (812) 323-12-19; 328-78-01
e-mail: nauchtrud@mail.ru
www.repin-book.ru
www.artsacademy.ru


Самюэль Люк Филдс. Любовное послание. 1900-е